logo

C’est cela !

oiloc.jpg

Un peu d’étymologie et de phonétique, autour de la langue d’oc et la langue oïl, les langues du « oui ».

OC et OÏL tous les deux signifient «oui» l’un en occitan et l’autre en français. L’histoire de ces deux mots est à peu près identique et et leur prononciation n’est pas celle que l’on croit ou que l’on entend en général sur nos média.

OC : nous vient directement du latin : HOC qui signifie «cela». Dans une époque lointaine, pour répondre à une phrase par la positive on disait «c’est cela». Dans cette partie sud de la France, le latin est devenu, à force d’évolution, l’occitan et l’expression «Hoc» est restée pour ne s’écrire plus que «oc» et se prononcer «o» [? ].

OUI : nous vient également du latin : «HOC ILLUD» et signifiait également «c’est cela» («Illud» étant un terme mélioratif). «Hoc illud» , s’est transformé au cours du temps, il est passé par plusieurs étapes de prononciation «Hoc Il» -«o-il» – «o-i» et finalement «oui». Alors comme est il possible que certains parlent de « langue d’OYL » ? simple erreur, inspirée de l’anglais peut être ! Alors qu’il faudrait simplement tenir compte de l’évolution phonétique ainsi que de la logique et prononcer «O – IL» [oil]. Et oui !

Illustration : Panix