Linguistique

C’est cela !

Écrit par le 16 novembre 2007
0Commentaires
oiloc.jpg

Un peu d’étymologie et de phonétique, autour de la langue d’oc et la langue oïl, les langues du “oui”.

OC et OÏL tous les deux signifient «oui» l’un en occitan et l’autre en français. L’histoire de ces deux mots est à peu près identique et et leur prononciation n’est pas celle que l’on croit ou que l’on entend en général sur nos média.

OC : nous vient directement du latin : HOC qui signifie «cela». Dans une époque lointaine, pour répondre à une phrase par la positive on disait «c’est cela». Dans cette partie sud de la France, le latin est devenu, à force d’évolution, l’occitan et l’expression «Hoc» est restée pour ne s’écrire plus que «oc» et se prononcer «o» [? ].

OUI : nous vient également du latin : «HOC ILLUD» et signifiait également «c’est cela» («Illud» étant un terme mélioratif). «Hoc illud» , s’est transformé au cours du temps, il est passé par plusieurs étapes de prononciation «Hoc Il» -«o-il» – «o-i» et finalement «oui». Alors comme est il possible que certains parlent de « langue d’OYL » ? simple erreur, inspirée de l’anglais peut être ! Alors qu’il faudrait simplement tenir compte de l’évolution phonétique ainsi que de la logique et prononcer «O – IL» [oil]. Et oui !

Illustration : Panix

Les commentaires

Commenter

Suivez-nous

Agence communication, création sites internet & webmarketing
  • emandarine
  • Agence de Communication & Webmarketing

Catégories

Cliquez sur la flèche pour dérouler la liste des catégories
Flèche